期權期貨及其他衍生品英文版pdf
❶ 你好有期權期貨及其他衍生品的中文版pdf嘛
可到文易所網站下載相關資料!
❷ John Hull 的《期權期貨衍生品》 英文 電子 版
你直接google options futures and other derivatives 第一頁就有下載 英文版本的
❸ 求《期權,期貨和其他衍生品》第8版 HULL, J.的中文和英文課後答案。
人大經濟論壇上有
❹ 求期權期貨及其他衍生產品第十版中文版pdf
球期權期貨,其他衍生品的十版本中文版PDF這個牛倌有這樣的人,他們會下載,然後把這個東西傳給你。也可以考一下
❺ 求赫爾《期權、期貨及其衍生品》第10版或第9版pdf,中英皆可。
《期權、期貨及其衍生品》第10版,第九版,第八版,都有。怎麼傳到你那邊呢?
❻ 求:《期權期貨和其他衍生品》中文、電子版!!!
期貨入門、黃金期貨入門、股指期貨入門、如何利用期權為期貨投資避險:
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4596178
權證:
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=4606572
❼ 求《期權、期貨和其他衍生品》英文原版!!!
英文第七版http://hotfile.com/dl/13754100/d341e9b/.rar.h
❽ 讀過john,hull版《期權、期貨及其他衍生產品》的進。
我看的是張陶偉譯的第六版,不錯!
❾ 約翰·赫爾的《期權、期貨及其他衍生產品》中文電子版,[email protected],謝謝啦
已經發送,記得給分啊,誠信交易。
❿ 期權、期貨及其他衍生產品(第8版)的譯者序
若干年前,在剛剛進入金融領域不久,我們有幸在約翰·赫爾教授的課上學習衍生產品理論。在課堂上,赫爾教授利用通俗易懂的語言和數學工具對衍生產品領域中的許多艱澀的概念進行精彩描述。我們被赫爾教授出色的表達力所折服。《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》延續了赫爾教授課程的風格,在書中,赫爾教授採用了直觀的形式將復雜的衍生產品結構和金融數學問題解釋給讀者,同時他分析問題的方式又不乏嚴謹性。
《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》常被譽為金融衍生產品領域的「聖經」,這種說法一點都不為過。毫無疑問,衍生產品是近年來金融市場上的最大革新。自2007年至2009年間,美國爆發了嚴重的金融危機。時至今日,市場上許多投資者對金融危機仍是心有餘悸。監管當局出台了許多法令以避免類似危機的發生。金融風暴給我們最大的啟示之一是:對金融工具,尤其是衍生工具要充分理解,才能發揮其最大功效,否則後患無窮。
《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》英文版從第1版發展到第8版,赫爾教授在他的每次再版過程中都根據金融市場形勢,給讀者帶來最新市場信息,它涉及領域以及討論文獻非常廣泛,從業人員從《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》上幾乎可以找到所有關於衍生產品定價及管理的信息。《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》自從問世以來,已經被世界上許多院校用做衍生產品課程的教材,包括本科生、研究生以及MBA。作為參考書,大多數在金融衍生產品領域從事定量工作的人員都持有《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》。與我們一樣,許多理科背景的從業人員都是從《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》開始了解金融衍生產品定價及其市場運作的。
在《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》的翻譯過程中,我們注意到衍生產品的監管和市場結構正在發生巨大變化,我們對第23章和第24章關於交易對手信用風險的內容特加了一些批註以反映最新市場形勢。
在《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》的翻譯過程中,我們得到了許多人的熱情幫助。加拿大皇家銀行的袁俊博士、李美蓉博士、楊樂意博士、張萬合博士、王雨青博士、何冶奇博士、董方鵬博士、杜宇博士、黃昊晗先生,帝國商業銀行的廖嘉博士,Algorithmic公司的楊熙安博士,第一會達風險管理科技有限公司的隋鵬達先生仔細閱讀了中文稿的部分章節並提出了一些寶貴的建議,我們深表感謝。我們的一些朋友對《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》的出版也提供了很多幫助,她們分別是魯菲女士、胡永紅女士。來自同濟大學的張馳同學對《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》的名詞翻譯提出了中肯的建議,我們在此感謝。我們還要特別感謝機械工業出版社華章分社的工作人員,他們為《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》提供了幫助並提出了寶貴的意見及建議。
回首過去幾個月的辛勞,家人的體諒和關懷讓我們能夠盡快完成翻譯工作。我們在此要特別感謝我們各自的妻子金燕敏和郝震,《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》凝聚了她們對我們的體貼和鼓勵。
《期權、期貨及其他衍生產品(原書第8版)》的中文翻譯肯定會有不盡如人意之處,我們會在網及時貼出勘誤表,歡迎讀者查詢。讀者如有任何建議和意見,請與我們聯系:
王 勇 索吾林
於加拿大多倫多